Translate

ДРЕВНИЕ ПИСЬМЕННЫЕ ИСТОЧНИКИ ПО ИСТОРИИ КАЗАХСТАНА

План:
РАЗВИТИЕ ПИСЬМЕННОСТИ

ПАМЯТНИКИ ПИСЬМЕННОСТИ КАЗАХСТАНА И ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ
В РАННЕМ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ


Литература:
    1. Айдаров Г. Тексты орхонских памятников. Алма-Ата, 1970.
    2. История Казахстана с древнейших времен до наших дней. В 4-х т. Т.1., Алматы, 1996.
    3. Кумеков Б.Е. Арабские и персидские источники по истории кыпчаков. Алма-Ата, 1987.
    4. Кумеков Б.Е. Арабские источники по истории кыпчаков, куманов и кимаков в VIII- начало XIII вв. СПб. 1994.
    5. Стеблева И.В. Поэзия тюрков VI- XIII вв. М., 1960.
    6. Шер Я.А. Каменные изваяния Семиречья. М., 1966.
















РАЗВИТИЕ ПИСЬМЕННОСТИ
 
В середине первого тысячелетия нашей эры тюркоязычные народы уже пользовались собственной системой письма, названной рунической письменностью.
Первые сведения о рунических надписях появляются в России в конце XVIII в. Русские и зарубежные ученые скопировали и опубликовали некоторые образцы древнетюркских рунических надписей. В 1889 г. Н. М. Ядринцев на берегу реки Кокшин Орхон (в 400 км западнее Улан-Батора) обнаружил два больших рунических памятника в честь Кюль-Тегина и Билге Кагана. Они были изучены финскими (1890 г.) и русскими (1891 г.) учеными, организовавшими специальную научную экспедицию. Финскую экспедицию возглавил известный ученый Аксель Олей Гейкель, русскую – В. В. Радлов. В результате этой большой работы были составлены два атласа, а в качестве дополнения к атласам изданы шесть сборников трудов экспедиций. После издания рунических надписей материала оказалось достаточно для того, чтобы приступить к дешифровке загадочных надписей. 15 декабря 1893 г. датский ученый, историк, лингвист, скандинавист по своей основной специальности, Вильгельм Томсен (1842 – 1927) на заседании Датской королевской Академии наук и словесности прочитал доклад о своем опыте по дешифровке рунической письменности. Одновременно с ним над чтением тюркской надписи работал В. В. Радлов. Им опубликовано большое количество трудов, посвященных древнетюркской письменности. Традицию изучения рунических тюркских письмен, начатую В. В. Радловым, продолжили П. М. Мелиоранский, С. Е. Малов, Г. Айдаров и др.
Согласно последним исследованиям, руническая письменность зародилась еще до нашей эры, возможно, в сакское время. В III – VI. н. э. существовало два варианта рунического письма – гуннское и восточное, бытовавшие на территории Жетысу. В VI – VII вв. на базе последнего развивается древнетюркская письменность, названная орхоно-енисейской. Гуннское руническое письмо послужило основой для развития булгарского и хазарского письма, а также письменности кангаров и кыпчаков.
Основным материалом для письма у тюркоязычных народов были деревянные дощечки. 0б этом говорят кыпчакские пословицы: "Бiтi-бiтi, бiтiдiм, бес агашка бiтiдiм" ("писал, писал, пять деревьев исписал"), "Узун агаш басында улуг бiтi бiтiдiм" ("Написал большую надпись на вершине высокого дерева"). Эти поговорки свидетельствуют также о широком распространении письменности среди кыпчаков и других тюркоязычных народов. Например, загадку "Подняв глаза, без конца читаю", означавшую небо и звезды, мог придумать народ, для которого чтение было нормальным явлением. Эта загадка была широко распространена у кыпчаков.
Наряду с использованием согдийского языка тюрки применяли согдийский алфавит для передачи собственной речи. Позднее этот алфавит после некоторых модификаций получил название "уйгурского", так как древние уйгуры пользовались им особенно широко в IX-XV вв.
ПАМЯТНИКИ ПИСЬМЕННОСТИ КАЗАХСТАНА И ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ
В РАННЕМ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ
В VI-VII вв. тюркоязычные племена Центральной Азии, входившие в состав Тюркского каганата, а также западнотюркские племена Нижнего Поволжья, Подонья и Северного Кавказа, создавшие Хазарское государство, уже пользовались собственным письмом. Необходимость в письменности возникала, очевидно, из нужд административной и дипломатической практики и фиксации государственных актов, определенную роль могли играть и религиозные мотивы.
Иноземные источники сообщают о деревянных дощечках, на которые у тюрков наносились рези (знаки) при исчислении “количества требуемых людей, лошадей, податей и скота”. Вместе с тем, тюркские послы снабжались грамотами. Так, прибывший в 568 г. в Константинополь ко двору Юстина тюркский посол, согдиец Маниах, привез послание от кагана, написанное, как рассказывает византийский историк Менандр, “скифскими письменами”.
О том, что зто были за “письмена”, можно судить по древнейшему сохранившемуся памятнику Тюркского каганата – Бугутской надписи. Стела была водружена на кургане одного из первых тюркских каганов, Таспара (572- 581), примерно через 15 лет после посольства Маниаха. Надпись сделана на согдийском языке. На одной из сторон стелы находится почти полностью уничтоженный эрозией текст на санскрите письмом брахми. Согдийский вариант, к сожалению, сохранившийся неполностью, рассказывает о событиях первых тридцати лет существования Тюркского каганата, особенно подробно описывая аспар-кагана. Из обращения к читателям видно, что согдийское письмо было понятно в каганате достаточно широкому кругу образованных людей из верхов тюркского общества. Большое число согдийцев жило при дворах тюркских каганов: они были дипломатами и чиновниками, придворными и наставниками в грамоте, о чем прямо сообщают иноземные источники; они строили оседлые поселения и водили торговые караваны в Китай, Иран и Византию с товарами, принадлежащими тюркской знати. Их культурное влияние на тюрков было очень значительно. Именно через согдийцев главным образом тюрки познакомились с достижениями древних цивилизаций Средней и Передней Азии.
В те же годы, когда была воздвигнута Бугутская стела, на тюркский язык было впервые переведено и зафиксировано письменно буддийское сочинение (Нирвана-сутра) с целью пропаганды буддизма среди тюрков. Оно не могло быть записано на бумаге иным алфавитом, кроме хорошо известного тюркам согдийского.
Есть все основания полагать, что наряду с использованием согдийского языка в письменности, тюрки употребляли согдийский алфавит и для фиксации собственной речи. Позднее этот алфавит получил название “уйгурского”; уйгуры пользовались им особенно широко в IX-XV вв. Но для письма на камне (так называемого “монументального”) курсивный согдийский алфавит применялся редко.
 Еще большее значение для истории тюрко-согдийских контактов в Семиречье имеют наскальные надписи в ущельях Терек-сай и Куран-сай, близ р. Талас. Они относятся к X-XI вв., написаны на согдийском языке и содержат длинные перечни тюркской знати, посетившей ущелья. Надписи свидетельствуют, что тюркская знать, даже в эпоху начавшейся ее исламизации в государстве Караханидов, продолжала сохранять согдийскую образованность и древнетюркские “языческие” имена.
Таким образом, в раннем средневековье в древнетюркских государствах бытовало два вида письменности – руническая и уйгурская. Сохранялась и согдийская письменность. Письмом пользовалась прежде всем верхушка тюркского общества. Однако же, существование надписей, начертанных небрежно и без достаточного знания орфографии (например, в надписях на бронзовом зеркале из кимакского женского погребения в Прииртышье и на пряслице с Талгарского бородища), могут свидетельствовать о довольно широком распространении рунического письма в разных социальных слоях древнетюркского народа.

Древнеуйгурская письменность развивалась, начиная, очевидно, с VIII в., в городах Восточного Туркестана. Сами авторы называли язык, на котором они писали “тюркским”. И действительно, языковые особенности уйгурских текстов обнаруживают большое сходство с особенностями руники и лишь незначительно отличаются от них некоторыми деталями грамматической структуры. Будучи широко использованным в религиозных сочинениях (главным образом переводных), в юридической документации, отражающей новые формы быта тюркского населения Восточного Туркестана, этот язык получил дальнейшее развитие и представлен богатством лексики, грамматических и стилистических форм. На территории Средней Азии и Казахстана древнеуйгурская письменность имела меньшее распространение, чем в Восточном Туркестане. Во всяком случае, ее ранние памятники здесь не сохранились, не известно об ее употреблении и на этой территории по упоминаниям в документах, происходящих из Терфанского оазиса. Так, в одном из них рассказывается о манихейских общинах в Таразе, где писались и переводились на тюркский язык сочинения духовного содержания. Скриптории манихейских монастырей в Таразе существовали в VIII-IX вв. Сохранились два ярлыка уйгурских (или карлукских) князей на древнеуйгурском языке, относящихся к Х в., и содержащих сведения о событиях в долине р. Или; там упомянуто тюркское племя басмылов и пленники-согдийцы. Важно заметить, что в ярлыке, написанном от имени “правителя государства Бильге-бека”, упоминается полученное им послание на согдийском, которое он “соизволил понять”. Это свидетельствует о стойкости использования согдийского письма в тюркской среде.

Комментариев нет:

Отправить комментарий